Nainen on taasen parempaa kuin mikään huume…
”This is not ecstasy, but it’s better than cocaine.
and you know that I will miss you when you’re gone
but I’m not equipped to play this game”
Nainen on taasen parempaa kuin mikään huume…
”This is not ecstasy, but it’s better than cocaine.
and you know that I will miss you when you’re gone
but I’m not equipped to play this game”
Joku on kirjoittanut, että kaikki The Curen biisit kertoo joko seksistä tai huumeista. Tämä taitaa kertoa molemmista…
”How much more can we use it up?
Drink it dry?
Take this drug?
Looking for something forever gone
But something we will always want”
Marihuanan laillistamista tässä rallissa perustellaan.
”Sensimelia is a herb that grows naturally
just like any other plant or tree.
Natural as the birds, natural as the bees
and just like them sensi ought to be: Free!
To be grown anywhere that we please
in the city in the town and in the country. Free!
In the hills and in the valley
sensi should be there for everyone to see.”
Tämä Fast and the Furious -leffastakin tuttu ralli leikkii speed sanan kaksinaismerkityksellä.
Biisi kertoo naisdiileristä, joka ei ole suorastaa kaunotar…
”You might never sell enough of this stuff to move off your street
But every time I call you let me light one up for free
I’m sure that you’re never ever gonna be a runway model
But you can make a bomb ass piece out of a water bottle”
Kipaleessa otetaan kantaa katujen huumeiden täyteisestä elämästä.
”The story just told is an example of the path that
drugs take on their way to every neighborhood, in
every state of this country..”
”A pill to make you numb
A pill to make you dumb
A pill to make you anybody else
But all the drugs in this world
Won’t save her from herself”
Tässä biisissä vaikuttaisi sille, että tyttö lääkitsee ongelmiaan huumeilla, mutta eiväthän ne ongelmia pois vie.
”I’m financed in China, ran in Japan
I’m respected in Turkey and I’m legal in Siam
I take my addicts and make ’em steal, borrow, beg
Then they search for a vein in their arm or their leg
So, be you Italian, Jewish, Black or Mex
I can make the most virile of men forget their sex
So now, no, my man, you must (you know) do your best
To keep up your habit until your arrest”
James Brown laulaa heroiinin vaaroista antamalla kappaleessa suunvuoron aineelle itselleen ja seurauksena on pitkä totuuksien litania.
”The sky it was gold, it was rose, I was taking sips of it through my nose
And I wish I could get back there, some place back there
Smiling in the pictures you would take, doing crystal meth will lift you up until you break
It won’t stop, I won’t come down, I keep stock, with a tick-tock rhythm, a bump for the drop
And then I bumped up, I took the hit that I was given, then I bumped again, then I bumped again
I said, how do I get back there to the place where I fell asleep inside you?
How do I get myself back to the place where you said”
Tämä tarinahan voisi kulkea rataa, että kaveri tykästyy amfetamiiniin ja se vie hänet mennessään.
”Cause every time I go to try to leave
Somethin keeps pullin on my sleeve
I don’t wanna, but I gotta stay
These drugs really got ahold of me
Cause every time I try to tell them, ”No”
They won’t let me ever let them go
I’ma sucka all I gotta say
is drugs really got a hold of me”
Addiktiokuvaus juuri niinkuin Eminem sen vain osaa sanoittaa.
Tässä kuvataan huumeiden käyttäjää, jolle tuntuu kelpaavan kaikki mitä kaupan on. Muutama erittäin oivallinen rivi löytyy tästä biisistä.
”You can’t understand a user’s mind
But try, with your books and degrees
If you let yourself go and opened your mind
I’ll bet you’d be doing like me
And it ain’t so bad”
Jaahas… mistähän tässä on kysymys? Välillä vähän poltellaan pilveä ja sitten bylsitään. Himmeet sanat.