Biisi kertoo lapsuuden viattomuuden menettämisestä…
”Smokey is my apple
And green are my eyes
Silent is snowfall
I whispher goodbye
Farewell to the child
That I use to be
I hold her she’s sobbing
My baby…”
Biisi kertoo lapsuuden viattomuuden menettämisestä…
”Smokey is my apple
And green are my eyes
Silent is snowfall
I whispher goodbye
Farewell to the child
That I use to be
I hold her she’s sobbing
My baby…”
Kertoo metamfetamiinista..
60-luvun lopulla myös Kuoppamäki symppasi hippiaatetta ja tässä kappaleessa hän rauhoitteli kannabiksen julkisuudessa aiheuttamaa kohua todeten, että aikoinaan myös kahvi ja tupakkakin olivat kiellettyjä.
Ikävähkö trippi, kenties?
”I woke up this morning with a bad hangover
And my penis was missing again
This happens all the time
It’s detachable”
Biisissä on kolme henkilöä, jotka kaikki kohtaavat tragedian. Yksi heistä on diileri-Jack.
”Jack had a gang that he called the many grams,
he was known as smack jack the cracker man”
Omaelämänkerrallinen sanoitus Jacksonin vieroituksesta alunperin lääkkeenä saamaansa Demerolista.
”Relax
This won’t hurt you
Before I put it in
Close your eyes and count to ten
Don’t cry, I won’t convert you
There’s no need to dismay
Close your eyes and drift away
Demerol, Demerol
Oh god he’s taking Demerol”
Tuota… kertoisiko joku, mistä tässä on kysymys :-D
”Let the people think you’re hiding something
better than what you got, it sure beats hiding nothing
Paranoid? you can’t blame me it’s just JFK’s LSD
we signed a waiver now we’re testing, testing, 123”
Kokaiinista ollaan sekaisin tässä kipaleessa…
Kertoo Fergien kamppailusta methamfetamiinin kanssa.
”Well, hit my feet, it time to hit the streets
And get my life back together again
Well, this place is all a masquerade
So tell me where in line can I cut in?
Downtown wandering aimlessly around still don’t know what I’m tryin’ to find
Well you could flash all the pretty lights in front of me, I still won’t see the signs”
Biisin nimen mukaan voisi viitata methamfetamiiniin, mutta sanoituksista ei ota kyllä selvää. Tietäiskö joku mistä tämä kertoo?
Warm Gun voip toimia metaforana huumeille…
”I need a fix because I’m going down
Down to the bits that I left uptown
I need a fix because I’m going down”
Kyllähän tässäkin tuo Mary Jane viitannee marihuanaan…
”What a shame Mary Jane had a pain at the party”