The Verve – Rolling People

Rolling on slangisana, joka viittaa ekstaasin käyttämiseen.

”So come alive with the rolling people
Don’t ask why
We just know

I’m on a big jet plane
With my briefcase and crime in my veins
I’ll be the first to toast
To my rotten soul”

Sting – Children’s Crusade

Sting rinnastaa nuorten lasten sotaan lähtemisen jotenkin nykypäivän addiktoituneeseen nuoreen.

”Young men, soldiers, nineteen fourteen
Marching through countries they’d never seen
Virgins with rifles, a game of charades
All for a children’s crusade

Pawns in the game are not victims of chance
Strewn on the fields of Belgium and France
Poppies for young men, death’s bitter trade
All of these young lives betrayed

The children of England would never be slaves
They’re trapped on the wire and dying in waves
The flower of England face down in the mud
And stained in the blood of a whole generation

Corpulent generals safe behind lines
History’s lessons drowned in red wine
Poppies for young men, death’s bitter trade
All of those young lives betrayed
All for a children’s crusade

The children of England would never be slaves
They’re trapped on the wire and dying in waves
The flower of England face down in the mud
And stained in the blood of a whole generation

Midnight in Soho nineteen eighty four
Fixing in doorways, opium slaves
Poppies for young men, such bitter trade
All of those young lives betrayed
All for a children’s crusade”

Suede – Animal Nitrate

Biisi kertoo poppersien (amyylinitraatit tai butyylinitriitit) käytöstä. Poppersien sanotaan toimivan varsinkin seksistimulantteina ja usein ne liitetään homoihin.

”Like his dad you know that he’s had
Animal nitrate in mind,
Oh in your council home he jumped on your bones
Now you’re taking it time after time

Oh it turns you on, on, now he has gone
Oh what turns you on now your animal’s gone?

Well he said he’d show you his bed
And the delights of the chemical smile,
So in your broken home he broke all your bones
Now you’re taking it time after time”

MGMT – Time to Pretend

Oiskohan tässä laulussa kyse rock ’n’ roll -unelman saavuttamisesta (rikkauksineen, maineineen ja huumeineen), mutta kuitenkin kaipauksesta perusasioihin ja tavalliseen elämään?

”I’m feeling rough, I’m feeling raw, I’m in the prime of my life
Let’s make some music, make some money, find some models for wives
I’ll move to Paris, shoot some heroin and fuck with the stars
You man the island and the cocaine and the elegant cars”